<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>Jessica's Space</title>
		<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[my journey is going on]]></description>
		<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 20:20:30 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>a85a744792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>恩，家里好</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/97407092.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/97407092.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 20:20:30 +0800</pubDate>
			<category>包子之心情实录</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/97407092.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>家里好啊</p>
<p>真是家里好</p>
<p>打工的经历不想再多说一句</p>
<p>刚出校门的大学生太单纯，太容易被骗了</p>
<p>哎</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>the last day</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95989985.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95989985.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 11:31:12 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95989985.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><font color="#66ffcc">today is the last day of this month.</font></p>
<p><font color="#66ffcc">july, one of my favourite months, comes to an end.</font></p>
<p><font color="#66ffcc">last night i didn't sleep well, because my boss had a bad dream and suffered a lot. she tossed and turned all the night. oh~ my~ god~. i didn't even get up on time this morning. i am suffering a lot more.</font></p>
<p><font color="#66ffcc">anyway, i want to celebrate this last day of the month.</font></p>
<p><font color="#66ffcc">fighting! Jessica!</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>qzone的杰作</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95957806.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95957806.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 20:35:50 +0800</pubDate>
			<category>视频</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95957806.html</guid>
			<description><![CDATA[<embed  id="0_1217421350672"  src="/flash/embedloader.swf"  quality="high" width="400" height="50" allowScriptAccess="sameDomain"  type="application/x-shockwave-flash" flashVars="elmtId=0_1217421350672&paramStr=+style%3D%22DISPLAY%3A+block%3B+MARGIN%3A+0px+auto+10px%3B+TEXT-ALIGN%3A+center%22++src%3D%22http%3A%2F%2Fimgcache.qq.com%2Fqzone%2Fclient%2Fphoto%2Fswf%2Fvphoto.swf%3Fuin%3D345726808%26fid%3D16776%22++width%3D%22500%22+height%3D%22450%22+type%3D%22application%2Fx-shockwave-flash%22+autostart%3D%22undefined%22+loop%3D%22true%22"  pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"  />嘿嘿</embed>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>days ahead</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95681385.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95681385.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 19:56:28 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/95681385.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>i saw the pictures of my dearest classmates from college just now, and i still have strong feelings for each one of them.</p>
<p>we spent four splendid years together. and i hope someday somewhere we could get together once more.</p>
<p>i know, the days ahead of us are tough, but we have dreams and passion that could make every difficulty in life a wonderful challenge. i know, what i am going to go through. i know, i am mature enough for all kinds of challenges. i know, i will be like the one i am always dreaming of.</p>
<p>we start a new journey altogether. and we will be back here sometime in the future. that is for sure.</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>how time flies</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94801911.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94801911.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 14:54:20 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94801911.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>忽然，觉得日子过得好快。</p>
<p>一转眼已经十七号了。距离8月只剩下14天了。中午收到他的短信，说8月份可能会过来几天。期待，第一次见面。</p>
<p>日子，好像在我的不耐烦和坚持中，一点一点快了起来，我不再像以前那样烦躁不安了。</p>
<p>身体状况还是不太理想。</p>
<p>等待.....</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>my days</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94524102.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94524102.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 16:18:33 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94524102.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>my days&nbsp;are going on.</p>
<p>仍然不情愿的当着翻译，仍然不太适应寄居生活，仍然很想家。</p>
<p>又一个星期开始了，我的心态仍然没什么好转。</p>
<p>心里忽然冒出一种危机感。感情，好像又到了尽头一样，自己的信心跑到哪里去了？</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>舒服的日子继续中</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94338572.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94338572.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 11:11:51 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94338572.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>一本书学习结束。</p>
<p>基本上boss已经可以说一些简单的句子，并且可以看懂一些对话了。我的工作也即将进入正轨。</p>
<p>最近几天下午的时候总是电闪雷鸣风雨交加。天气啊，多变。</p>
<p>继续努力中~</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>日子一天天的过（my waist hurts bad!!!）</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94065627.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94065627.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 9 Jul 2008 12:18:20 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94065627.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>好像很久都没有联系了似的，其实，只是昨晚没有发短信而已。</p>
<p>i am really in love this time.&nbsp;<img alt="调皮" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/naughty.gif" />&nbsp;</p>
<p>住在别人家里，稍稍有些不适，但是仍然开心的过日子。每天早上7点起床，在外面早读。然后，九点多才吃中饭。感觉所有的事情都比在学校的时候要滞后一个小时。boss的进度很不错，音标学完了，开始进入句子学习。不过每天还是要附带着帮她回一些肉麻兮兮的email，有点反胃。不过比起在宿舍里每天堕落的生活，在这里，我似乎又找到了自己。</p>
<p>日子还是一天一天的过，好像已经忘记了毕业时得不舍和难过。但是，偶尔看到qq上闪动的头像，亲切感不由得冲上心头。哈哈，feels like we are family forever.</p>
<p>我的生活进行着，书要看，技巧要记住。下次开学，我就不仅仅是个在校的学生了。</p>
<p>一切都随着成长而变得不一样了。我的认识，也渐渐的不一样了</p>
<p>只是，有种思念，没有变。虽然时间还不长，但是这种感觉却越来越强。</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>充电</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94003191.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94003191.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 8 Jul 2008 17:42:24 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/94003191.html</guid>
			<description><![CDATA[外交学&nbsp; 
<p>1． 曹沛霖等主编：《比较政治制度》，高等教育出版社2005年。</p>
<p>2．【美】明斯特：《国际关系精要》（潘忠歧译），上海人民出版社2007年。</p>
<p>3．鲁毅等：《外交学概论》，世界知识出版社2004年。</p>
<p>4．王福春、张学斌主编：《西方外交思想史》，北京大学出版社2002年。</p>
<p>5．唐士其：《西方政治思想史》，北京大学出版社2002年。</p>
<p>6．王绳祖主编：《国际关系史》(17世纪中叶――1945年)，法律出版社1998年。</p>
<p>7．时殷弘：《现当代国际关系史》，中国人民大学出版社2006年。</p>
<p>8．谢益显主编：《中国当代外交史1949-2001》，中国青年出版社2002年。</p>
<p>&nbsp; </p>
<div>&nbsp; 翻译学
<p>2．综合英语</p>
<p>．谢天振：《译介学》，上海外语教育出版社，1999年版。</p>
<p>．谢天振、查明建：《中国现代翻译文学史》，上海外语教育出版社，2004年版。</p>
<p>&nbsp; 查明建、谢天振：《中国20世纪外国文学翻译史》，湖北教育出版社，2007年版。</p>
<p>．史志康：《美国文学背景概观》，上海外语教育出版社，1998年版。</p>
<p>3.翻译</p>
<p>．冯庆华：《实用翻译教程》，上海外语教育出版社，2002年版。</p>
<p>．柴明颎：《商务口译教程》，人民教育出版社，2004年版。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; 笔译</p>
<p><font size="2"><span style="mso-bidi-font-family: Arial">1</span><span style="mso-bidi-font-family: Arial">、<span>Bassnett, Susan. </span>《翻译研究》<span>Translation Studies. </span>上海外语教育出版社<span>.2004.</span></span></font></p>
<p><font size="2"><span style="mso-bidi-font-family: Arial">2</span><span style="mso-bidi-font-family: Arial">、<span>Gentzler, Edwin .</span>《当代翻译理论（第二版修订本）》<span>Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition). </span>上海外语教育出版社<span>.2004.</span></span></font></p>
<p><font size="2"><span style="mso-bidi-font-family: Arial"><span></span></span></font><font face="宋体"><font size="2"><span style="#">3</span><span style="#">、</span><span style="#">Newmark, Peter.</span><span style="#">《翻译教程》</span><span style="#">A Textbook of Translation. </span><span style="#">上海外语教育出版社</span><span style="#">.2001</span></font></font></p>
<p><font face="宋体"><font size="2"><span style="#">英汉同传</span></font></font><font face="宋体"><font size="2"><span style="#"></span></font></font></p>
<p><span style="mso-bidi-font-family: Arial">1</span><span style="mso-bidi-font-family: Arial">、《中式英语之鉴》<span>Joan Pinkham </span>、姜桂华著，<span>2000</span>年，外语教学与研究出版社。</span></p>
<p><span style="mso-bidi-font-family: Arial"></span><span style="mso-bidi-font-family: Arial">2</span><span style="mso-bidi-font-family: Arial">、《英汉翻译简明教程》 庄绎传著，<span> 2002</span>年， 外语教学与研究出版社。<span></span></span></p>
<p><span style="mso-bidi-font-family: Arial">3</span><span style="mso-bidi-font-family: Arial">、《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著，<span> 2001</span>年，清华大学出版社。</span></p>
<p><span style="mso-bidi-font-family: Arial"></span><span style="#">4</span><span style="#">、《非文学翻译理论与实践》</span><span style="#"> </span><span style="#">罗进德主编，</span><span style="#">2004</span><span style="#">年，中国对外翻译出版公司</span></p>
<div>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" align="left">
<p>&nbsp;</p></td></tr></tbody></table></div>
<p>&nbsp;</p></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>搬家就结束了</title>
			<link>http://sjgengyan.blog.sohu.com/93807169.html</link>
			<comments>http://sjgengyan.blog.sohu.com/93807169.html#comment</comments>
			<dc:creator>Jessica's Space</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 6 Jul 2008 11:50:57 +0800</pubDate>
			<category>毕业后的日子</category>
			<guid>http://sjgengyan.blog.sohu.com/93807169.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>今天可能是我在这里的最后一天了。屋里早就没电了，这几天的生活，说清闲，闲得有点发慌。说忙碌，忙的直不起腰来。下午给同学过了生日，就要开始我的打工生涯了。</p>
<p>早上还在考虑，要不要回家几天。但是，一个月的时间实在是太短了，短到让我想到回家都觉得很累。终于，把该送走的都送走了。留下的都是要在这里坚守的同志们了，和我一样。今天，婷的bf来了。久闻大名的小平子，我还没见过真人，不由得有点兴奋。哈哈，羡慕啊，两个人可以一起呆一个假期。呃，不应该奢望了啦，现在的我，很幸福。</p>
<p>呆在屋子里说话，回声很响，有时候真觉得很梦幻&mdash;&mdash;我们真的在这里住了四年吗？真的要走了吗？大家秋天开学的时候，都不会回来了吗？</p>
<p>我，仍然留在这里。也许这就是我 不回家的理由吧&mdash;&mdash;害怕走了以后，就真的什么都不是以前的样子了。</p>
<p>接下来的日子，不管在哪里，不管做什么，大家都会幸福的生活下去吧！</p>
<p>两年后，我还是大家的班长，我会想尽一切办法把大家都聚集起来。</p>
<p>我们，没有就这样分开。</p>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
